Поради для всіх
» » Що таке ідіоматичні вирази

Що таке ідіоматичні вирази

Додано: 20.11.15
Автор: admin
Рубрика: НАУКА
Якщо грецьке слово «ідіома» перекласти буквально, то воно означає «своєрідний, особливий набір слів». Вважати ідіоматичні вирази такими вірно, адже в кожному з них таїться особливий, глибинний сенс, правда, часто не дуже зрозумілий, особливо для іноземця. Адже ідіома – це своєрідне віддзеркалення історії розвитку мови і культури певного народу.
Що таке ідіоматичні вирази





Детальніше про те, що таке фразеологізми

Термін «ідіоматичні вирази», коротку етимологію якого ми вам привели, і має синоніми: «фразеологізми», «фразеологічні, або мовні звороти. Всі вони мають на увазі стійке поєднання слів, яке дослівно без втрати сенсу перекласти неможливо. Ідіоми відіграють у мові особливу роль – вони надають йому яскравості та емоційності. Адже в кожному такому стійкому вираженні криється ставлення мовця до висловлювання темі, і при цьому не потрібно додатково пояснювати щось, достатньо вжити ідіому. Сказавши про когось: «тертий калач», ми дамо зрозуміти слухачеві, що ця людина багато побачив на своєму віку і побував у різних переробках, а назвавши установа «шарашкіна контора», виразимо вкрай негативне ставлення до нього. Повідомивши про поверховому знайомстві з ким-то, підкреслимо поверхневі і ні до чого не зобов'язують відносини, на відміну від «уз Гіменея», що зв'язують двох закоханих.
Що таке ідіоматичні вирази





Загальні властивості фразеологічних виразів

Прийшли з глибини століть, ідіоматичні вирази часто не відповідають сучасним нормам мови. Наприклад, у російській мові до таких архаїчних сполученням можна віднести висловлювання: «бити байдики», «валяти дурня», «без царя в голові», «щі лаптем сьорбати», «відставний кози барабанщик», «в Тулу з самоваром», «дихати на ладан» та ін Всі вони відображають реалії минулого життя. А вираз «нічтоже сумняшеся», «від мала до велика», «ім'я їм - легіон», «недреманное око» являють собою ще й яскравий приклад архаїчних граматичних форм.




Вживаються ідіоматичні вирази як єдине ціле, часто навіть не допускає перестановки частин всередині себе. Саме тому іноземець, як правило, не може відразу зрозуміти їх значення. Наприклад, в ідіомі «Содом і Гоморра», що позначає шум, хаос, плутанину, немає жодного слова, прямо говорить про це.
Що таке ідіоматичні вирази

Чим відрізняються фразеологічні єдності від ідіом

Грамотній людині варто розрізняти ідіоми і фразеологічні єдності. Як вже згадувалося, ідіоматичні вирази являють собою нероздільне поєднання слів, значення кожного з яких не несе в собі нічого спільного зі значенням всієї ідіоми. А у фразеологічних єдностях ознаки семантичної роздільності їх компонентів чітко видно, так як загальне значення такого словосполучення як раз і виводиться з його складових. Фразеологічне єдність володіє особливою образністю, завдяки чому сукупність слів, що входять в нього, і набуває переносне значення (наприклад: «закинути вудку», «залізна хватка» і ін). У разі ж дослівного перекладу такої конструкції іноземець зможе здогадатися про загальному його значенні. Крім того, на відміну від ідіом, фразеологічні єдності підпорядковуються законам сучасної мови і тому допускають між своїми частинами наявність додаткових слів. Наприклад, фразу «згоріти від сорому» можна дещо змінити, вживши замість слова «сором» інші (любов, ревнощі, нетерпіння тощо). Вийде єдність з іншим значенням: «згоряти від любові», «згорати від нетерпіння».

Звідки сталося ідіоматичний вираз: приклади

У сучасної російської мови склалася багата історія. І якщо спробувати розділити ідіоми в залежності від походження, то їх можна класифікувати як споконвічно російські та запозичені обертів. У другій групі представлені кальки з іноземних мов («Авгієві стайні», «троянський кінь» тощо), а ось споконвічно російські прийшли не тільки із сивої давнини, але й потрапили в живу мову стараннями письменників. Так, наприклад, «живий труп» бере свій початок з часів А. П. Чехова, а «контора «Роги і Копита»» увійшла в нашу мову завдяки Ільфу і Петрову.
Що таке ідіоматичні вирази

Приклади походження деяких російських ідіом

Росіяни ідіоматичні вирази, так само як і стійкі обороти в будь-якому іншому мовою, являють собою цінний культурний та історичний матеріал. Не дарма походженням ідіом займаються не тільки мовознавці, адже багато з цих фраз прийшли з давньої історії. Наприклад, ідіома «гол як сокіл» не має відношення до птаха. Виявляється, так в старовину називалося гладке колоду, яку використовували в якості тарана (стенобитного знаряддя). А «дізнатися таємницю» в давнину можна було за допомогою страшних тортур, заганяючи укладеним під нігті голки. Зате «зарубати на носі» не має нічого спільного з муками. Ніс – це дерев'яна паличка, яку неграмотні люди носили на шиї, як записну книжку, залишаючи на ній зарубки на пам'ять. Сподіваємося, що навіть ті деякі ідіоматичні вирази, коротку етимологію яких ви прочитали, стануть для вас приводом для більш глибокого вивчення рідної мови.